งานเทศกาลทานาบาตะ
สวัสดีค่ะทุกท่านกลับมาพบกันใหม่อีกครั้ง กับเกร็ดความรู้ดีๆเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นค่ะ
ทุกท่านชอบชมดาวยามค่ำคืนกันไหมค่ะ ถ้าท้องฟ้าโปร่งก็จะเห็นดาวบนท้องฟ้าระยิบระยับอย่างเห็นได้ชัด จำกันได้ไหมเอ่ยว่าดาวดวงไหนชื่อดาวอะไร มีที่มาอย่างไร วันนี้อยากจะให้ทุกท่านได้รู้จักที่มาของดาวสองดวงที่ถูกพลัดพรากจากกันโดยมีทางช้างเผือกกั้นขวางความรักของทั้งสอง…คือ
”ดาวอัลแตร์”กับ”ดาววีก้า” เอะ สงสัยกันแล้วใช่ไหมคะว่าคือดาวอะไร ถ้าพร้อมแล้ว
Azu
จะนำทุกท่านย้อนอดีต
ตำนานรักของหญิงทอผ้ากับชายเลี้ยงวัว ถ้าพร้อมแล้วก็ไปร่วมฉลอง
งานเทศกาลทานาบาตะกันเลยค่ะ
(「七夕」(Tanabata) หมายถึง งานเทศกาลทานาบาตะหรืองานฉลองดวงดาวของประเทศญี่ปุ่น)จัดขึ้นในคืนวันที่ 7 กรกฎาคมของทุกปี เป็นเทศกาลที่ผู้คนทั่วไปจะเขียนคำอธิษฐานต่างๆลงบน
ทังซะขุ「短冊」(Tanzaku คือ กระดาษรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า) แล้วนำไปห้อยบนกิ่งไผ่พร้อมด้วยสิ่งประดับประดาอื่นๆ
「棚機」(Tanabata)ในสมัยโบราณเป็นพิธีบูชาของญี่ปุ่นมีตั้งแต่ช่วงสมัยนาระ ผู้หญิงทอผ้าหวังว่าจะได้รับพรและขับไล่สิ่งที่ไม่ดีออกไปจากร่างกาย โดยผู้หญิงที่ถูกเลือกนั้นเรียกว่า
「棚機女」
(Tanabatatsume)จะถูกเก็บตัวไว้ใน
「機屋」(Hataya ห้องที่มีเครื่องทอผ้า)ซึ่งอยู่ที่ริมแม่น้ำที่บริสุทธิ์ จะทอผ้าอย่างขะมักเขม้นและตั้งใจถวายแด่เทพผู้ครองสวรรค์ เครื่องทอผ้าจึงถูกเรียกว่า
“Tanabata”
เครื่องทอผ้า “Tanabata”
หลังจากที่ศาสนาพุทธเริ่มมีผู้คนนับถือกันมากขึ้น ก็เริ่มมีการจัดคืนวันที่ 7 กรกฎาคม เพื่อสำหรับเซ่นไหว้บุคคลที่ล่วงลับไปแล้วซึ่งเรียกว่า
「お盆」(Obon เทศกาลโอบ้ง หรือเทศกาลรำลึกถึงผู้
ตายของชาวพุทธ)โดยหวังว่าจะมีฝีมือในการทอผ้าและเย็บผ้าที่เก่งขึ้นเหมือน
「織女星(Shukujosee)=おりひめ (Orihime) ดาววีก้า」 โดยการเซ่นไหว้เข็มและบ่วงดาว และนอกจากนี้ยังขอพรให้
ประสบความสำเร็จในด้านต่างๆอีกด้วย
ตำนานทางช้างเผือก
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้วที่ฝั่งแม่น้ำด้านเหนือ
ของ 「天の川」(Ama no gawa) "อามาโน่ คาวา(ทางช้างเผือก)" บนสวรรค์มีลูกสาวของเทพผู้ครองสวรรค์ นางหนึ่งชื่อว่า
「おりひめ (Orihime) = ดาว
วีก้า」 "โอริฮิเมะ" นางเป็นคนที่สวยและขยันขันแข็งทำงานไม่ยอมหยุด งานประจำของนาง คือ "การทอผ้า" นางทอผ้าได้สวยงามและประณีตมากจึงเป็นที่พึงพอใจของเหล่าเทพทั้งหลาย จึงทำให้
นางต้องทอผ้าอยู่ตลอดวันตลอดคืน เทพผู้ครองสวรรค์ผู้เป็นบิดาเป็นห่วงและสงสารธิดาจึงคิดที่จะให้นางได้มีคู่ครอง เทพผู้เป็นบิดาจึงประกาศหาคู่ให้กับโอริฮิเมะ นางถูกตาต้องใจกับชายหนุ่ม
ที่ชื่อ
「ひこぼし (Hikoboshi) = ดาวอัลแตร์」"ฮิโกโบชิ" ชายหนุ่มผู้นี้เป็นคนเลี้ยงวัวอยู่ฝั่งด้านใต้ของทางช้างเผือก เป็นคนที่ขยันขันแข็งไม่แพ้โอริฮิเมะ ร่างกายกำยำและสง่างาม ยามเมื่อเลือกคู่ก็ดู
เหมือนว่าทั้งคู่ก็ดูจะถูกตาต้องใจซึ่งกันและกัน เทพผู้เป็นบิดาจึงให้ทั้งสองได้แต่งงานกัน หลังจากนั้นโอริฮิเมะก็ไม่ยอมทำงานทอผ้าอย่างขยันขันแข็งเหมือนเมื่อก่อน ส่วนฮิโกโบชิก็ไม่เลี้ยงวัว
เหมือนเมื่อก่อนเช่นกัน ปล่อยให้เดินเพ่นพ่านไปทั่วบริเวณ ทั้งสองจะออกไปเที่ยวด้วยกันทุกวันทุกคืน นางมีความสุขมากและลุ่มหลงฮิโกโบชิจนลืมหน้าที่ประจำของนาง แต่ยิ่งนานวันเข้าโอริฮิ
เมะก็ยิ่งหลงระเริงกับความรักจนลืมหมดทุกสิ่งทุกอย่าง เทพผู้เป็นบิดาจึงพิโรธลงโทษให้ทั้งสองแยกจากกันไปอยู่คนละทิศของทางช้างเผือก โอริฮิเมะโศกเศร้าเสียใจที่ต้องพลัดพรากจากชาย
หนุ่มผู้เป็นที่รัก นางร่ำไห้จนน้ำตาแทบจะเป็นสายเลือด เทพผู้เป็นบิดาเฝ้ามองดูความเศร้าโศกของนางทุกวันทุกคืน จนกระทั้งเทพผู้เป็นบิดาเกิดความสงสารในตัวนาง จึงอนุญาตให้นางข้ามทาง
ช้างเผือกไปพบฮิโกโบชิได้หนึ่งครั้ง แล้ววันนั้นก็คือวันที่ 7 เดือน 7 ของทุก ๆปี จากนั้นมาทั้งสองจึงมีความหวังว่าจะได้พบกันถึงแม้ว่าจะเป็น 1 ปี 1 ครั้งก็ตาม โอริฮิเมะกับฮิโกโบชิจึงกลับมาขยัน
ขันแข็งตั้งหน้าตั้งตาทำงานเหมือนเดิม และในทุก ๆปีทางช้างเผือกจะออกมาปรากฏบนท้องฟ้า โอริฮิเมะและฮิโกโบชิก็จะได้มาพบกันสมดังปรารถนา
วิธีฉลองเทศกาลทานาบาตะ
สิ่งที่ต้องเตรียม :กิ่งไผ่หรือต้นไผ่ขนาดเล็กที่อยู่ในกระถาง, ปากกาเมจิก, 「折り紙」(Origami คือ กระดาษสี) (หลายๆแผ่น), กรรไกร, กาว, เครื่องเจาะกระดาษ, ด้าย
1.วิธีทำทังซะขุ 「短冊(Tanzaku)」の作り方(no tsukuri kata)
1.1 ตัดกระดาษหลากสีให้มีขนาด 20x5 ซ.ม. (หรือขนาดตามที่ต้องการ)
1.2 เขียนคำอธิษฐานลงบนกระดาษแต่ละแผ่นด้วยปากกาเมจิก
1.3 นำเครื่องเจาะรูกระดาษมาเจาะตรงกลางด้านบนของกระดาษ
1.4 นำด้ายมาผูกกับกระดาษ จากนั้นนำไปห้อยบนกิ่งไผ่
2.วิธีทำห่วงแหวนกระดาษ 「十字輪っかつづり(Juuji-wakka-tsuzuri)」の作り方( no tsukuri kata)
2.1 พับกระดาษ Origami ให้เป็น 8 ส่วนเท่าๆกันแล้วตัดตามรอยพับ (ขนาด 15-20 เซนติเมตร)
2.2 ตัดกระดาษ Origami หลายๆสี หลายๆแผ่นให้มีขนาดเท่าๆกัน
2.3 นำกระดาษ Origami ที่ตัดแล้วแล้วทำเป็นวงกลม
2.4 นำกระดาษ Origami มาทากาวตรงปลายกระดาษด้านหนึ่ง
2.5 ทำหลายๆสีแล้วนำมาคล้องเป็นวงต่อกัน จากนั้นนำไปห้อยบนกิ่งไผ่
3.วิธีทำทางช้างเผือก 「天の川(Ama no gawa)」の作り方(no tsukuri kata)
3.1 พับกระดาษ Origami ให้เป็น 4 ส่วนเท่าๆกัน
3.2 ตัดจากปลายทางขวาเข้าไปโดยเว้นระยะประมาณ 1 เซนติเมตร เหลือส่วนที่ไม่ตัดไว้พอประมาณ
3.3 กลับหัวกระดาษแล้วตัดอีกด้านหนึ่ง
4.คลี่และดึงกระดาษเบาๆจากปลายทั้งสองด้าน จากนั้นนำไปห้อยบนกิ่งไผ่
ตัวอย่าง คำอธิษฐานที่นิยมใช้กันบ่อยๆ
- ขอให้เก่งภาษาญี่ปุ่น
日本語 が上手になりますように
(Nihongo ga jyoozu ni narimasu yooni)
- ขอให้สอบวัดระดับความรู้ภาษาญี่ปุ่นผ่าน
日本語能力試験に合格できます ように
(Nihongo nooryokushiken ni gookaku dekimasu yooni)
- ขอให้ได้ไปประเทศญี่ปุ่น
日本に行けますように
(Nihon ni ikemasu yooni)
- ขอให้ได้เป็นไกด์
ガイドになれますように
(Gaido ni naremasu yooni)
- ขอให้มีสุขภาพที่แข็งแรง
健康でいられますように
(Kenkoo de iraremasu yooni)
- ขอให้มีความสุข
幸せでありますように
(Shiawase de arimasu yooni)
- ขอให้ทุกคนในครอบครัวมีความสุข
家族みんなが幸せでありますように
(Kazoku minna ga shiawase de arimasu yooni)
- ขอให้มีผลการเรียนที่โรงเรียนดีขึ้น
学校の成績が上がりますように
(Gakkoo no seeseki ga agarimasu yooni)
- ขอให้เก่งฟุตบอล
サッカーが上手になりますように
(Sakkaa ga joozu ni narimasu yooni)
- ขอให้สอบเข้ามหาวิทยาลัย...ได้
○○大学に合格しますように
(○○ daigaku ni gookaku shimasu yooni)
- ขอให้มีแฟนสวย
きれいな恋人ができますように
(kiree na koibito ga dekimasu yooni)
- ขอให้มีแฟนหล่อ
ハンサムな恋人ができますように
(Hansamu na koibito ga dekimasu yooni)
- ขอให้ได้แต่งงานกับคุณ...
○○さんと結婚できますように
(○○-san to kekkon dekimasu yooni)
- ขอให้ประสบผลสำเร็จ
人生の成功をおさめられますように
(Jinsee no sekoo o osameraremasu yooni)
- ขอให้ได้โบนัสทุกปี
毎年ボーナスが貰えますように
(Maitoshi boonasu ga moraemasu yooni)
- ขอให้ถูกลอตเตอรี่
宝くじがあたりますように
(Takarakuji ga atarimasu yooni)
- ขอให้เป็นเศรษฐี
お金持ちになりますように
(Okane mochi ni narimasu yooni)
เป็นยังไงบ้างคะ กับเรื่องราวความรักระหว่างเจ้าหญิงทอผ้ากับคนเลี้ยงวัวและเทศกาลทานาบาตะที่เป็นเหมือนกระจกสะท้อนถึงความละเมียดละไมที่แฝงไปด้วยความเรียบง่ายแห่งขนบธรรมเนียมวัฒนธรรมของประเทศญี่ปุ่นที่
Azu นำมาเล่าในครั้งนี้ จึงอยากให้ทุกท่านได้ลองฟังเพลงเพลงนึงคะเพื่อให้เข้ากับ
เทศกาลทานาบาตะ ชื่อเพลงว่า
“kimi no shiranai monagatari by
supercell” เพราะมากลองฟังกันดูนะคะ ส่วนเรื่องราวถัดไปจะเป็นเรื่องอะไรนั้น รับรองได้ว่าน่าสนใจอย่างแน่นอนค่ะ โปรดติดตามเรื่องต่อไปนะคะ
แหล่งข้อมูลอ้างอิงโดย
1. (เครื่องหมาย * หมายถึง ที่มาจากหนังสือ วัฒนธรรมญี่ปุ่น)
โอคะโมะโทะ โทะมิ(ผู้แต่ง), แสวง จงสุจริตธรรม(ผู้แปล), รศ.ปราณี จงสุจริตธรรม(ผู้แปล). วัฒนธรรมญี่ปุ่น. พิมพ์ครั้งที่ 6. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม, 2547
ขอบคุณรูปภาพสวยๆจาก
1.http://www.origami-club.com/tanabata/
2.http://www.joaf.co.jp/summer/tanabata/tanzaku/tanzaku-.htm
3.http://writer.dek-d.com/werwerty/story/view.php?id=158693
4.http://ky.99166.com/kymz/2009824/11712.Html
5.http://money.cnfol.com/110803/160,1542,10397081,00.shtml
6.http://www.oizumi-tabunka.jp/images/2009/07/cu055.jpg
เรื่องโดย: Azu’Nyan Prae
เรียบเรียงโดย: ทีมงานโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น Jat.
ขอบคุณข้อมูลจาก: